Last updated

How to change FTW UI texts and translations

This guide describes how to change the User Interface (UI) texts and translations in Flex Template for Web (FTW).

Table of Contents

The Flex Template for Web supports having a single language for the UI. Supported languages are English, French and Spanish, English being used by default. For information about changing the language, see the Changing the language section below.

We are using the React Intl library to translate UI texts and to format dates, numbers, and money values.

The translation file

All the text translations can be found in the src/translations/en.json file. The translation data is formatted as one JSON object with all the translations as properties.

The key - value syntax is as follows:

"<component name>.<translation key>": "<translation>"

For example:

"ManageListingCard.viewListing": "View listing"

The keys are namespaced to the corresponding component. This is aligned with the component driven paradigm that the application follows. It might introduce duplication with same translation texts occurring multiple times in the translation file but it also emphasizes how all the components are independent, how a component can be used anywhere and how modifications to a single component do not affect other components.

Using the translations

React Intl provides multiple ways to access the translation data but the most commonly used are the formatMessage function and the FormattedMessage tag provided by React Intl.

To use the formatMessage function, component needs to be wrapped with the injectIntl function which provides a render prop called intl. intl then provides all the React Intl translation functions, like formatMessage:

import { intlShape, injectIntl } from 'react-intl';

const SomeComponent = props => {
  const { intl } = props;

  const translation = intl.formatMessage({
    id: 'SomeComponent.someKey',

  // ...

SomeComponent.propTypes = {
  // from injectIntl
  intl: intlShape.isRequired,

export default injectIntl(SomeComponent);

As for the FormattedMessage it just needs to be imported from react-intl and it takes the id prop:

<FormattedMessage id="SomeCompoennt.someKey" />

Other functions and componets can be explored in the React Intl documentation.


React Intl uses the FormatJS formatters for shaping the translation texts based on given arguments. Here are a few examples on how to use FormatJS.


Pass a named argument to the format function/component. For the following translation:

"EnquiryForm.messageLabel": "Message to {authorDisplayName}",

Pass the author data in the FormattedMessage component:

  values={{ authorDisplayName: 'Jane D' }}

Or the the formatMessage function:

  { id: 'EnquiryForm.messageLabel' },
  { authorDisplayName: 'Jane D' }


With pluralization a translation can be formatted to adapt to a number argument.

  "You have {count} {count, plural, one {listing} other {listings}}",

This translation takes the count argument and uses the plural, one and other keywords to format the last word of the translation to be listing or listings based on the count. The pluralized translation can be used with the FormattedMessage component:

  values={{ count: 3 }}

Or with the formatMessage function:

  { id: 'ManageListingsPage.youHaveListings' },
  { count: 1 }

More formatting examples can be found from the FormatJS message syntax documentation.

Texts outside the translation file

A few components in the template app contain texts that are not included in the en.json file, namely AboutPage, PrivacyPolicy, and TermsOfService. The reason behind this is that these components only contain static content that is laid out in more of a document format so the translations for these texts can easily be changed and maintained in the component files themselves.

More information about adding static content to the application can be found in the How to add static pages in FTW guide.

There are few other cases where we haven't added translations directly to the translation files:

  • Labels for example filters (categories and amenities) can be found from src/marketplace-custom-config.js By default, these filters are not in use since every marketplace has its own extended data and search filters for them.
  • Country Codes. Stripe API requires country as ISO 3166-1 alpha-2 codes. These are used when billing address is asked in StripePaymenForm on CheckoutPage.
└── src
    └── config
        └── marketplace-custom-config.js

Changing the language

If you want the template to use a language that is not supported by default a new translation file needs to be added and the messages in it need to be translated:

Creating a new translation file

  1. Copy the default src/translations/en.json English translations file into some other file, for example it.json for Italian.
  2. Change the messages in the new translations file to the desired language.

Note: we already have a few other language files available in src/translations/ directory for you to start customizing translations.

Changing the translations used in FTW

Once you have the translations file in place:

  1. In src/config.js, change the locale variable value to match the new locale (the name of the new translations file, without the extension), for example:
const locale = 'it';
  1. In src/app.js, change the React Intl import to point to the correct react-intl locale, for example:
import localeData from 'react-intl/locale-data/it';
  1. If you are using a non-english locale with moment library, you should also import time specific formatting rules for that locale:
import 'moment/locale/it';
  1. Point messagesInLocale to correct .json file, for example:
import messagesInLocale from './translations/it.json';

Changing the translation used in tests

Also, in case you will translate the application and develop it forward it is wise to change the translations file that the tests use. Normally tests are language agnostic as they use translation keys as values. However, when adding new translations you can end up with missing translation keys in tests. To change the translation file used in tests change the messages variable in src/util/test-helpers.js to match your language in use, for example:

import messages from '../translations/it.json';

Managing translations

In case you have added a new language translation file and are pulling translation updates to en.json from the upstream repo there is a command line tool to help keeping the translation files in sync. Running the following command in the project root

yarn run translate

will start a command line application:

Translations CLI

The command line application can be used to match a translation file against the English translations. If your new translations file follows the <LANG CODE>.json naming, the CLI will pick it up automatically. In order to improve readability, you can add the language name to the TARGET_LANG_NAMES map in scripts/translations.js if it is not yet in there and the CLI will use the correct name for your language instead of the language code when prompting about translations.

In case you wish to use something else than English as the source language, modify the SOURCE_LANG object in scripts/translations.js to match your needs.